 |
ΨΑΛΜΟΙ 102 | | PSAUMES 102 |
 |
|
1 |
Τῷ Δαυιδ. Εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον καί, πάντα τὰ ἐντός μου, τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ· | | A Psalm of David. Bless the Lord, O my soul ; and all that is within me, bless his holy name. | 1 |
|
2 |
εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον καὶ μὴ ἐπιλανθάνου πάσας τὰς ἀνταποδόσεις αὐτοῦ· | | Bless the Lord, O my soul, and forget not all his praises: | 2 |
|
3 |
τὸν εὐιλατεύοντα πάσαις ταῖς ἀνομίαις σου, τὸν ἰώμενον πάσας τὰς νόσους σου· | | who forgives all thy transgressions, who heals all thy diseases ; | 3 |
|
4 |
τὸν λυτρούμενον ἐκ φθορᾶς τὴν ζωήν σου, τὸν στεφανοῦντά σε ἐν ἐλέει καὶ οἰκτιρμοῖς· | | who redeems thy life from corruption ; who crowns thee with mercy and compassion ; | 4 |
|
5 |
τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου, ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου. | | who satisfies thy desire with good things: so that thy youth shall be renewed like that of the eagle. | 5 |
|
6 |
ποιῶν ἐλεημοσύνας ὁ κύριος καὶ κρίμα πᾶσι τοῖς ἀδικουμένοις. | | The Lord executes mercy and judgment for all that are injured. | 6 |
|
7 |
ἐγνώρισεν τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ τῷ Μωυσῇ, τοῖς υἱοῖς Ισραηλ τὰ θελήματα αὐτοῦ. | | He made known his ways to Moses, his will to the children of Israel. | 7 |
|
8 |
οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος· | | The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy. | 8 |
|
9 |
οὐκ εἰς τέλος ὀργισθήσεται οὐδὲ εἰς τὸν αἰῶνα μηνιεῖ· | | He will not be always angry ; neither will he be wrathful for ever. | 9 |
|
10 |
οὐ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ἐποίησεν ἡμῖν οὐδὲ κατὰ τὰς ἀνομίας ἡμῶν ἀνταπέδωκεν ἡμῖν | | He has not dealt with us according to our sins, nor recompensed us according to our iniquities. | 10 |
|
11 |
ὅτι κατὰ τὸ ὕψος τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τῆς γῆς ἐκραταίωσεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν· | | For as the heaven is high above the earth, the Lord has so increased his mercy toward them that fear him. | 11 |
|
12 |
καθ ὅσον ἀπέχουσιν ἀνατολαὶ ἀπὸ δυσμῶν, ἐμάκρυνεν ἀφ ἡμῶν τὰς ἀνομίας ἡμῶν. | | As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us. | 12 |
|
13 |
καθὼς οἰκτίρει πατὴρ υἱούς, οἰκτίρησεν κύριος τοὺς φοβουμένους αὐτόν, | | As a father pities his children, the Lord pities them that fear him. | 13 |
|
14 |
ὅτι αὐτὸς ἔγνω τὸ πλάσμα ἡμῶν· μνήσθητι ὅτι χοῦς ἐσμεν. | | For he knows our frame: remember that we are dust. | 14 |
|
15 |
ἄνθρωπος, ὡσεὶ χόρτος αἱ ἡμέραι αὐτοῦ· ὡσεὶ ἄνθος τοῦ ἀγροῦ, οὕτως ἐξανθήσει· | | As for man, his days are as grass ; as a flower of the field, so shall he flourish. | 15 |
|
16 |
ὅτι πνεῦμα διῆλθεν ἐν αὐτῷ, καὶ οὐχ ὑπάρξει καὶ οὐκ ἐπιγνώσεται ἔτι τὸν τόπον αὐτοῦ. | | For the wind passes over it, and it shall not be ; and it shall know its place no more. | 16 |
|
17 |
τὸ δὲ ἔλεος τοῦ κυρίου ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶ νος ἐπὶ τοὺς φοβουμένους αὐτόν, καὶ ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ ἐπὶ υἱοὺς υἱῶν | | But the mercy of the Lord is from generation to generation upon them that fear him, and his righteousness to children's children ; | 17 |
|
18 |
τοῖς φυλάσσουσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ μεμνημένοις τῶν ἐντολῶν αὐτοῦ τοῦ ποιῆσαι αὐτάς. | | to them that keep his covenant, and remember his commandments to do them. | 18 |
|
19 |
κύριος ἐν τῷ οὐρανῷ ἡτοίμασεν τὸν θρόνον αὐτοῦ, καὶ ἡ βασιλεία αὐτοῦ πάντων δεσπόζει. | | The Lord has prepared his throne in the heaven ; and his kingdom rules over all. | 19 |
|
20 |
εὐλογεῖτε τὸν κύριον, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ, δυνατοὶ ἰσχύι ποιοῦντες τὸν λόγον αὐτοῦ τοῦ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν λόγων αὐτοῦ· | | Bless the Lord, all ye his angels, mighty in strength, who perform his bidding, ready to hearken to the voice of his words. | 20 |
|
21 |
εὐλογεῖτε τὸν κύριον, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ, λειτουργοὶ αὐτοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα αὐτοῦ· | | Bless the Lord, all ye his hosts ; ye ministers of his that do his will. | 21 |
|
22 |
εὐλογεῖτε τὸν κύριον, πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν παντὶ τόπῳ τῆς δεσποτείας αὐτοῦ· εὐλόγει, ἡ ψυχή μου, τὸν κύριον. | | Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul. | 22 |
 | |  |